近期,拉巴特中国文化中心邀请埃及著名翻译家和作家Mai Ashour在中心社交媒体平台上用中阿双语推广阅读三毛诗歌译作。
三毛跟摩洛哥有着不解之缘,她最著名的作品之一《撒哈拉的故事》,不断吸引着中国游客前往摩洛哥撒哈拉地区。在那里,她与丈夫何塞(José)生活了三年。
三毛的诗歌作品及故事在摩洛哥民众特别是中文爱好者圈广为流传,文化中心借此机会联手埃及翻译家Mai Ashour共同推出中阿双语三毛诗歌作品,使热爱三毛文学作品的爱好者能在不同语言环境下欣赏其作品,也是用当地语言面向大众推广中国文学。
此外,中心和摩洛哥诗歌与艺术协会合作举办的三毛诗歌读诗会也将于近日推出。
Mai Ashour是埃的翻译家和作家,她毕业于开罗大学中国语言文学系。翻译、发表了许多中国文学作品。例如《希望的胚芽—汪国真诗歌精选》《梅花》《提醒幸福》。此外她也是三毛的粉丝,翻译了一系列三毛诗歌。