在先进的电影生产国家,配音已于40年前变成了历史,但在越南仍是许多制片人的第一选择,特别是电视剧。除了情景喜剧电视、小说式电视剧现场录音外,其他大多数国产电视剧都采用后期配音,特别是由私人公司引进的韩国、香港地区、台湾地区电视产品。为胡志明市电视台HTV3频道配音的TVM公司还专门开设了配音演员培训班。
来自百老汇的演员里昂光黎说,在越南电影制作中配音是他最不能理解的,他根本不理解为什么要由一个演员表演角色,还要另一个人为这个角色配音。对此,越南制片人解释说,低投资是他们的一种生存方式,演员声音的缺陷不允许直接录音,配音仍然是提高电影质量的一个重要手段。在拍摄中,本地演员屡屡因改进表演而忘记台词,甚至拍摄时演员还常常被教授如何表演,这导致无法直接录音。
事实上配音挽救了许多越南电影。许多演员缺少情绪,记不住台词,或没有使用正确的音调,而后期配音恰恰能弥补这一点。
著名配音演员蒙云说,外国电影不需配音,是因为剧本和演员的表演好。而配音在越南电影中则是一项创造性的工作。制片人兰香也说,配音是许多制片人的选择。因为在录音棚内声音不会被其他声源破坏,这样使挑选演员变得容易,不必选表演和声音都好的演员。
1990年,许多香港、台湾地区的电影被引进到越南,那时世清、碧玉、中州等演员因配音成功而拥有很多粉丝,配音演员也红极一时。
近来年,观众一直抱怨影片和电视剧的声音质量。一些影视界的人透露,由于薪水低和人才缺乏,配音职业大不如前,配音演员没有纳入官方统计,也不被视为一种职业。
目前越南电视业生产中心胡志明市约有10组配音演员,为影视业承担配音工作。越南现有100多电视频道,每年播出40000集电视剧,政府规定30%的时间要播出越南片目。由于影片的配音演员少,观众反应他们会在不同的频道上听到相同的声音。
艺术家Mong Van认为,越南只有30名善于表现情绪的配音演员,其他的都是刚从表演艺术学校毕业的学生,没有经过良好训练。由于配音演员少,,有时还会由于配音问题而推迟影片播出或发行。
由于支付的报酬少,没有足够的激励机制让配音演员追求最佳效果,他们也从未获得过任何承认。配音演员的名字仅出现在影片片尾5-10秒,许多配音演员表示干这行只为挣钱。
HTV下属TFS公司一直从事配音业务,南部电视剧配音小组有:福庄、春心、梦云。福庄组长春庄兴说:他的配音班子2009年配音30电视剧部,共800-900集。2011年初已接6部影片,接下来还有3、4部,有10名演员为美国3D电影配音,大义、明嫦、明捷等3人为《里约大冒险》配音。因使用了口型软件,配音速度比十年前快了10倍,30集电视剧平均2个月即可完成。配音演员大都是兼职,福庄组有100人。为主角配音报酬按集计算,为配角配音按戏份计。通常一集35至40万越南盾(19美元),知名配音50万盾。配音明星诗梅、金凤、何滔、毕梅莉、青云、李青草、香江、贵平都是备受欢迎的配音演员。
中国电视剧通过不同中介公司常在越中央电视台及省、市电视台播出。为了降低成本,通常由一人同期翻译,一翻到底,使艺术性大打折扣。这种播出方式反而被一些越南观众所习惯,甚至有的越南观众认为,这种同期翻译使他们还能听到中国演员的声音,也是一种艺术享受,但美国影片决不采用这种方式。中国电视剧要想更好地走进越南市场,利用越南的配音人才不失为必由之路,仅靠同期翻译,将有可能逐步丧失越南市场。