5月24日晚,高莽追思会在莫斯科中国文化中心举办,中国驻俄罗斯使馆文化参赞兼莫斯科中国文化中心主任龚佳佳、副主任夏光远,北京大学教授任光宣,北京外国语大学教授李英男,俄罗斯外交学院院长巴让诺夫,俄中友协第一副主席库里科娃,上合组织前秘书长扎哈诺夫,普希金造型艺术博物馆扎哈诺娃,俄罗斯作协外国文学委员会主席巴维金等近百名中俄两国文化界人士参加追思会。
龚佳佳说:“对研究中国文学的俄罗斯学者和研究俄罗斯文学的中国学者来说,高莽是再熟悉不过的名字。对喜爱中俄文学的普通读者而言,高莽也是响当当的翻译家、作家。”
库利科娃动情地讲述了与高莽的相识相知,并说“他对学术的认真和对生活的热爱、对人的宽容善良总是能打动每一个与之相交的人。”
李英男放映了纪念高莽的图文幻灯片,“高莽一生笔耕不辍、获奖无数,是值得当代青年译者学习的典范。”
任光宣在谈及高莽生平时,特别敬佩他的为人品格,他对妻子不离不弃的情谊值得赞颂。
巴维金在发言中回顾了与高莽的往事,并向观众展示了与高莽共同参加作家会谈的珍贵视频资料。
现场观众
当晚,普希金造型艺术博物馆资深研究员扎哈洛娃设计完成的布艺“高莽纪念展”和记者沃雷涅茨收藏的“苏联上世纪20—40年代中国共产党早期革命图书展”也同时对观众开放。
观展现场
高莽,中国著名翻译家、作家、画家、中国社会科学院荣誉学部委员。他长期在各级中苏友好协会及外国文学研究所工作,从事翻译、编辑、俄苏文学研究和中外文化交流与对外友好活动,同时从事文学与美术创作。1996年,俄罗斯作家协会吸收他为名誉会员。1997年,时任俄罗斯总统叶利钦因其对中苏中俄文学艺术交流的贡献授予其人民友谊勋章。2013年,高莽凭借译作阿赫玛托娃的叙事诗《安魂曲》获得“俄罗斯-新世纪”俄罗斯当代文学作品最佳中文翻译奖。2017年10月6日,高莽在京辞世,享年91岁。
现场展陈