5月16日,中国驻俄罗斯大使李辉出席在莫斯科中国文化中心举办的书法插画版《道德经》首发式。中国著名书法家赵学礼,俄中友协第一副主席、俄科学院远东研究所所长卢佳宁、俄中友协第一副主席库利科娃,俄作协主席伊万诺夫,俄著名汉学家、《道德经》译者孔德拉绍娃,俄科学院东方研究所中国部主任科布泽夫,以及俄国家杜马文化委员会、中俄文化艺术界和中俄媒体代表共约170人出席。
李辉大使致辞
李辉首先祝贺书法插画版《道德经》在俄正式出版,并表示《道德经》是中华传统文化最重要的典籍之一,也是全人类共有的文化财富。《道德经》已被翻译成20多种语言,有1000多种版本。据联合国教科文组织统计,《道德经》是除了《圣经》以外被译成外国文字最多的文化名著。《道德经》蕴含着丰富而深邃的中国思想、中国理念和中国智慧。自1828年至今,《道德经》已有十余种俄文翻译版本。但是我们今天看到的这本书法插画版《道德经》以新颖的形式,图文并茂地将老子的哲学思想再次呈献给俄读者,相信本书的出版必将进一步促进不同文明间的交流互鉴、增进中俄两国人民在思想上的交流认知。希望俄广大读者通过《道德经》了解中国,了解中国文化。祝愿中俄友谊薪火相传生生不息。
卢佳宁所长致辞
译者孔德拉绍娃致辞
卢佳宁和《道德经》译者孔德拉绍娃在致辞中分别表示,“文学月”活动是莫斯科中国文化中心与俄科学院远东所等十余家单位联合举办的系列精品活动。这得益于俄中全面战略协作伙伴关系不断深入发展,俄中两国数不尽的先贤哲人、深邃的思想哲理、丰富的文学瑰宝越来越多地成为双方人文交流互鉴的源泉。目前,《道德经》是世界上被翻译数量最多的著作之一,其内容如诗歌可吟,似散文能品,俄译本版本就多达十余种,这足以证明《道德经》哲学思想内涵的深刻性、丰富性、科学性。希望此次出版的书法插画版《道德经》能够兼具学术性和通俗性,让更多俄罗斯读者不必借助繁琐的注解就可以欣赏《道德经》的文学性和美学价值。
书法家赵学礼致辞
著名书法家赵学礼在致辞中表示,书法插画版《道德经》倾注了中俄各位参与者大量的心血和付出,这是中俄文化高度融合的倾力之举,更是两国文学互学互通的重要体现,希望两国读者在展卷品墨香之余,交心融情,让中俄两国灿烂辉煌的文化更加深入人心。
里利斯副主席朗诵《道德经》节选
赵学礼书法大师班
活动期间,俄社会院文化委员会副主席里利斯为读者们精心准备了《道德经》节选朗诵表演,赵学礼还现场开办书法大师班,为来宾们泼墨挥毫。大家纷纷赞叹中国汉字形体之优雅,风骨之遒劲。
书法插画版《道德经》
观众饶有兴趣翻阅《道德经》
书法插画版《道德经》首发式是莫斯科中国文化中心举办的“文学月”首场活动。“文学月”是由莫斯科中国文化中心与俄科学院远东所、东方所、俄中友协、俄作协等十余家单位联合举办。在该活动框架下,还将举办文学颁奖活动、展览、电影展映等十余场活动。