4月19日晚,埃及青年翻译家、开罗中国文化中心阿拉伯翻译家与汉学家联谊会成员梅·阿舒尔以“你是人间四月天”为题在开罗中国文化中心举办了关于一代才女林徽因的讲座。
主讲人梅·阿舒尔
主讲人梅在用阿语朗读林徽因的《你是人间的四月天》
“你是爱,是暖,你是人间的四月天。”主讲人首先用阿拉伯语朗读了林徽因那首家喻户晓的诗句,这也是主讲人翻译的林徽因多首诗歌中的一首。林徽因生于1904年,卒于1955年,是中国近代史上杰出的女建筑师、女作家、女诗人,她是中国建筑历史与理论学科的创始者与奠基者之一,是中华第一女建筑师,才华横溢的学者。梅·阿舒尔通过大量的照片详细地介绍了林徽因成长的足迹、爱情与婚姻,以及对中国建筑史的杰出贡献。大家被主讲人生动的语言和详实的图片史料所吸引,讲座现场还播放了因出差没能到场的开罗中国文化中心主任石岳文特别录制的《你是人间四月天》原文朗读录音。一位埃及在校大学生就翻译小说和翻译诗歌的区别现场请教了梅,不少观众都纷纷在留言簿上写下自己的心得。
讲座现场
现场观众提问(摄影:王文骁)
这是开罗中国文化中心首次邀请埃及青年翻译家作有关中国名人的专题讲座,受到与会者的一致好评。主讲人透露,她非常喜欢中国的诗歌,特别是林徽因的诗,曾翻译出版了《情愿》《那一晚》《风筝》《雨后天》等多首林徽因的诗,最近又翻译发表了徐志摩写给林徽因的诀别诗《你去》,并计划将来出版一本林徽因的专著。