《龙车凤辇进皇城》
选自《打龙袍》李氏唱段演唱者:袁慧琴曲牌:【西皮三眼】
龙车凤辇进皇城御街上来了我讨饭人眼不明观不见花花美景看不见汴梁城文武公卿叫皇儿搀为娘忙下车轮耳边厢又听得接驾声音
歌词译文(英)
“The Royal Procession Returns to the Palace”
From Beating the Dragon RobePerformed by Yuan Huiqin(Imperial Concubine Li is brought back from exile after many years)
The royal procession returns to the palace
A beggar, I’m brought down the Emperor’s drive
Now blind, I see none of the glorious colors
No generals or ministers flash by my eyes
Helped out of the cart by my son, now the Emperor
Respectful greetings once more fill my ears
《自幼儿蒙嫂娘训教抚养》
选自《赤桑镇》包拯唱段 演唱者:魏积军 曲牌:【二黄二六】
自幼儿蒙嫂娘训教抚养金石言永不忘铭记心旁前辈的忠良臣人人敬仰哪有个徇私情卖法贪赃到如今我坐开封国法执掌杀赃官除恶霸伸雪冤枉未正人先正己人己一样责己宽责人严怎算得国家栋梁小包勉犯王法岂能轻放弟若徇私上欺君下压民败坏纪纲我难对嫂娘
“My Sister-In-Law, You’re a Mother to Me”
From Red Mulberry VillagePerformed by Wei Jijun(Bao Zheng tells his sister-in-law why he can’t spare her son)
My sister-in-law, you’re a mother to me
Your teachings engraved on my heart
Of the upright officials you taught me respect for
None traded law for affection
Now I sit on the bench and hand down the law
Abolish corruption, bring justice to bear
Were I lax with my own and harsh with the rest
Would I then be a righteous official?
My nephew has broken the law of our land, this judge may not treat him with favor
To offer advantage to family that way, would betray both the State and the people
Not even for him may I discount the law, or how could I face you, his mother?
英文翻译:RB Baron
图片来源于网络