记得笔者小时候,社会上流行不少座右铭。比如,“大公无私”“知识就是力量”等等。后来到了美国,对美国人的座右铭也产生了兴趣。
英语中“Motto”这个单词有座右铭的意思,是各种组织以及个人的行为格言,代表着组织的意志、信念、信仰等。国家、城市、学校、公司等都可以有自己的座右铭。在美国,座右铭常以拉丁语表达。
美国的官方座右铭是“我们信赖上帝”(InGodWeTrust)。1956年,艾森豪威尔总统签署法律,正式将这句流传极广的格言定为官方座右铭。这句格言早在1864年就出现在两分钱的硬币上,此后美国财政部发行的不同硬币上,都印有这句格言。当“我们信赖上帝”成为官方座右铭后,美国的纸币也印上了这句话。目前,所有的美国钱币上都有“我们信赖上帝”这句座右铭。
不过,“我们信赖上帝”成为美国官方座右铭并印在钱币上后,引起了许多争论。1970年,有人以美国宪法规定信仰自由、政教分离,政府不得支持某一宗教为由起诉美国政府,但被联邦上诉法院驳回。
在美国的50个州中,佛罗里达州的座右铭也是“我们信赖上帝”。2006年,时任州长的杰布·布什签署法令正式将这句话定为佛罗里达州的座右铭。而早在1868年南北战争结束不久,佛罗里达州的立法机构就通过法律,规定在州官方印章上写上这句话。
笔者以前在马里兰、马萨诸塞以及纽约等州生活过,这三个州的座右铭均为拉丁文。马里兰州的座右铭是“如男子般行动,如女子般言辞”;马萨诸塞州的座右铭是“用利剑寻求和平,但真正的和平则来自自由”;纽约州的座右铭为“蒸蒸日上”。
除了各个州之外,美国大学的座右铭也五花八门。在中国内地流传甚广的所谓哈佛大学座右铭“与柏拉图为友,与亚里士多德为友,更要与真理为友”其实是误传。真正的哈佛大学座右铭是拉丁文“Veritas”,意为“真理”。这句座右铭刻印在哈佛大学的校徽上。除了对哈佛大学座右铭的误传外,许多中文媒体对加州大学座右铭的解释也有不当之处。加州大学的座右铭是“LetThereBeLight”。这句话出自《圣经·旧约》,上帝创造了天地之后,原本漆黑一团,所以上帝说了一句“Lettherebelight”,意思是“让光芒普照”。有些中文媒体将这句话翻译成“愿知识之光普照大地”,其实是想当然地将“知识”这个词加了进去,与原意相差很远。北美各地有近30所高校用这句话作为座右铭,包括位于西雅图的华盛顿大学以及加拿大的维多利亚大学等。美国很多著名大学的座右铭都出自《圣经》。例如,哥伦比亚大学的座右铭为“在上帝的光中我们必见光明”、普林斯顿大学的座右铭是“在上帝的大能下繁荣富强”。