《花木兰》剧照。
本周,最新一集007系列电影《大破天幕杀机》在中国上映,其中上海和澳门的场景颇受关注,这一集“007”是该系列电影诞生50周年的纪念之作,也是“007”系列中第一部在中国内地取景拍摄的电影,再一次引起了人们对外国电影里的中国元素的好奇。对于吃习惯了改良版西式中餐口味的外国观众来说,中国元素带来的异国风情不痛不痒,而对于中国观众来说,大餐中的中国“香料”显然不那么正宗,放了中国“香料”的好莱坞大餐有些众口难调。
中国元素牵强,中国人难买账
“请留意邦德从泳池中起身俯瞰上海的镜头。这个镜头其实是在伦敦金丝雀码头的一家酒店里拍摄的。”24日英国驻华大使吴思田向媒体介绍007新电影时说道。
影片里面的中国元素,并没有太多深刻的含义。“詹姆斯·邦德追踪刺客进入一座玻璃幕墙的摩天大楼,遇见一个迷人的、有着神秘过去的赌场女招待。这种情节可以发生在世界上的任何一个大城市,但制作人把它安排在了中国。”美国媒体在报道中点出了近年来频频在外国影片中露脸的中国元素的尴尬之处。
当《环形使者》中布鲁斯·威利说“别学法语,我是从未来回来的,你应该学中文”时,观众尚能会心一笑;而片中令男主角魂牵梦萦却一句台词也没有的东方美女许晴,只能让观众看到一个青花瓷花瓶。
去年11月上映的《铁拳男子》,打出“昆汀出品”的金字招牌,但还是难免被中国观众批评为“像失败的带中文字的文身一样”,满篇全是中国事,却全然没领会中华文化的精髓。网友评论称:果然这年头好莱坞影片不放中国元素都不好意思说自己是大片。
《功夫熊猫》剧照。
007之《大破天幕杀机》剧照。
害怕下料太猛,影响全球发行
北京大学影视艺术系教授李道新向新京报记者表示,主要是全球化市场导致的结果,随着中国经济越来越深广地渗透到全球化的浪潮之中,电影必然会更多地出现中国元素。
“外国大片越来越多中国元素的一个最显著的原因是中国电影票房收入以每年35%的速度增长。中国现在已经是世界第二大电影市场,超过日本。对这些大片来说,70%的市场在海外,中国市场显得尤为重要,尤其是3D和Imax影片。”美国南加州大学长期研究中国电影的斯坦利·罗森教授向新京报记者介绍,“如果本来的片中存在一些可能惹恼中国观众的内容,有些制片方考虑中国市场会主动删掉。”
“好莱坞想要的是来自中国的利润、市场和投资,他们不想放弃任何东西。”罗森说,如果好莱坞与中国合拍影片,就不会受进口配额(34部)的限制。
但矛盾的是合拍片双方总是同床异梦,好莱坞喜欢把一些很表面的中国化的东西加到片子里,中方则认为这不是真正的合拍片,希望有一些更有意义的中国元素在里面,所以在片子的拍摄中有很多争执存在。
好莱坞还要考虑在获得中国市场的同时,不影响世界其他市场。如果他们加入太多中国元素的话,又担心在世界其他市场反响不一定会很好。《环形使者》是个很好的例子。它有两个版本,一个面向中国市场的,一个面向世界其他地区的,在面向中国市场的版本里,加入了大约20分钟的中国元素。