前天,有大陆资本背景的台湾新经典文化出版社在台湾正式成立。该公司的大陆资本背景是国内最大的民营出版公司之一的北京新经典。这实际上也是大陆出版企业首次在台湾地区投..
台湾原创文学作品和台版翻译作品的引进是不少大陆出版社的重要出版内容
前天,有大陆资本背景的台湾新经典文化出版社在台湾正式成立。该公司的大陆资本背景是国内最大的民营出版公司之一的北京新经典。这实际上也是大陆出版企业首次在台湾地区投资成立出版公司。台湾出版业对外资同样有诸多严格管制,所以新经典以何种方式在台湾投资,北京和台湾的新经典都讳莫如深。
两岸分享出版资源
台湾新经典文化出版社总编是台湾知名出版人叶美瑶,她曾是台湾时报出版副总编辑,其另一个身份是作家张大春的妻子。其实,叶美瑶出任新经典在台分公司的消息从年初起就有传言,但在台湾新经典文化出版社正式成立之前,她一直对外界保持低调,如今传言成真,叶美瑶依然不同意台湾新经典文化出版社是北京新经典分公司的说法。
在前天举行的成立仪式上,对于出版社名称,叶美瑶尽量避免北京新经典分公司的说法。叶美瑶称,今年4月离开时报出版,成立这家出版社,之所以取名新经典,“我们强调创新精神与经典价值并存,希望在选书、整稿、翻译、装帧设计上都尽量追求慢工出细活的旧价值,在企划营销上引进新创意,不追求大量制造而回归出版的精准选题与操作。”在她看来,台湾新经典是和北京新经典共同合作,选编、分享出版资源。
北京新经典副总经理猿渡静子也来到成立仪式,显示出两家公司密切的合作。据叶美瑶介绍,台湾新经典文化成立的第一年,将以翻译文学与华文创作为主,尤其着重在后者的开发与养成。台湾新经典出版的第一部作品是大陆畅销书《山楂树之恋》。
“台湾图书”竞争加剧
从年初开始,业内就流传台湾出版界即将“地震”的消息,随后传出的消息是台湾两大女出版人——时报出版的叶美瑶和麦田出版的陈蕙慧出走自立门户,接着又是两人同时“投靠”新经典的传言。如今,台湾新经典和叶美瑶依然模糊处理北京新经典在公司成立过程中的影响力,而另一位与北京新经典传出“绯闻”的陈蕙慧前几天在香港书展上向早报记者表示,她出任北京新经典重要职位的传言有误。陈蕙慧表示,她在北京成立的青马(天津)文化公司与北京新经典是合资合作关系,她偏重于内容制作,北京新经典主要负责渠道。比如刚刚在香港书展上首发的《张爱玲私语录》简体版以及之后的张爱玲作品,就将是他们双方合作出版。
事实上,大陆庞大的图书消费市场对萎缩中的台湾出版业不啻是一个希望,台湾原创文学作品和台版翻译作品的引进已是不少出版社的重要出版内容,特别是台湾作家作品的引进在这两年明显增多,对他们作品的争夺也非常激烈。今年年初的台北书展,华文天下在台湾扫货抢购版权,曾一度震撼台湾出版界。一直是台湾作品出版重地的世纪文景,在辛苦开垦了台湾作家市场后发现,他们包装推出的不少作家已经成为其他出版社的抢夺对象。
如今,台湾两大女出版人都与北京新经典保持了密切联系,北京新经典毫无疑问将成为“台湾产地”图书的重镇,该领域的竞争也更加激烈。