4月1日,俄罗斯汉学家座谈会在莫斯科中国文化中心召开。来自俄罗斯科学院远东研究所、东方研究所、莫斯科大学、莫斯科国际关系学院、高等经济大学、莫斯科国际高等商业大学、俄罗斯人民友谊大学、俄罗斯外交学院等高校和学术机构的近40名俄罗斯汉学家代表齐聚莫斯科中国文化中心,商讨俄罗斯汉学发展。座谈会由中国驻俄罗斯大使馆公使衔文化参赞兼莫斯科中国文化中心主任张中华主持,中国驻俄罗斯大使李辉、文化部外联局副局长孙建华出席座谈会并致辞。
李辉大使在致辞中指出,汉学研究对促进中西文化交流,传播中国文化与当代中国发展成果,展示中国形象有着十分重要的意义。俄罗斯是世界上最早研究汉学的国家之一,300年来经久不衰,历久弥新,并一直处于世界领先水平。据了解,在俄研究汉学的专家有6000多人,其中在远东所就有100多位中俄关系领域的著名汉学家,而且随着中俄战略协作伙伴关系的深入发展,在俄学习汉语的中学生、大学生数量与日俱增,成为巩固和增进中俄友好的一支重要新生力量。目前,中俄关系已经成为俄汉学研究的重中之重,双边务实合作也备受关注。其次,对中国文化历史的研究,特别是儒学的研究,一直是俄汉学研究的特长。由季塔连科院士主编的6 卷本《中国精神文化大典》,从哲学、历史、政治、思想等方面诠释了中国文化的内涵与精髓,被公认为“近年来汉学研究最耀眼的成就”。由齐赫文斯基院士主编的《中国通史》正在顺利编纂和出版中,相信这将是一套宏伟巨著,必将为客观和全面介绍中国、传播中国悠久历史和灿烂文化做出积极贡献。
李辉大使致辞
李辉大使强调,中国政府十分重视汉学家工作。2013年3月习近平主席访俄期间,专门同俄汉学家及学汉语的青年学生举行座谈,广泛听取大家的意见和建议。习近平主席指出,“要发展好中俄关系,就要面向未来,培养青年一代的友谊。要让青年人了解对方国家的历史和现在,学习对方国家的语言和文化,进行心灵的沟通”。莫斯科中国文化中心恰是相互沟通的桥梁与平台。中心自成立以来,邀请多位俄知名汉学家来中心举办讲座、展览、发布会等各类活动,主题涉及诗歌、哲学、武术、绘画、传统节庆、茶文化等,让广大民众近距离接触到中国文化,感受到中国文化的独特魅力,让更多民众热爱和学习汉语。两国文化部门已达成共识,确定未来6年内双方各翻译出版对方50部经典与现当代文学作品,或总共翻译不少于100部作品。希望俄汉学界更加积极翻译和推介中国当代优秀作品,把优秀的文学、电影电视作品和图书带给俄罗斯人民和各国人民。2015年也是中俄青年友好交流年的收官之年,双方正在积极开展“百校万人”大学生交流活动,扩大互派留学规模,使双方留学生总数到2020年达到10万人。相信这些举措必将大大增进中俄两国人民之间的相互了解与友谊,推动两国全面战略协作伙伴关系不断迈上新台阶。
李辉大使表示,今天在座的各位汉学界优秀代表作为中华文化的积极传播者、中俄文化交流的友好使者,曾经是、现在是、将来也必定是影响和丰富两国文化、促进两国共同发展的生力军。当然,我们也非常清楚,俄汉学家们在努力为深化中俄两国人民友谊和交流做工作的同时,所走的道路也是不平坦的,面临着不少困难和障碍,忍受着寂寞,远离当今社会沸腾而又快节奏的生活。你们是中俄关系的友好使者和无名英雄。中国大使馆向你们表示敬意和感谢,也衷心希望你们能一如既往地钟情于汉学、执迷于汉学,把汉学研究作为终身热爱的事业。同时,也希望你们能大力培养年轻一代汉学家,把你们多年的宝贝经验传授给他们,使俄汉学研究事业薪火相传,始终保持在世界最高水平。
孙建华副局长在致辞中感谢俄罗斯汉学家对中俄文化交流事业的支持。他指出,改革开放的中国发生了翻天覆地的变化。今天的中国需要更多地了解世界,世界也需要更加全面、深入地了解和理解中国。向世界客观、真实地介绍和传播中国,特别是近年来中国发生的深刻变化,应成为当今国际汉学和中国学研究面临的新的课题。孙建华副局长希望出席座谈会的汉学家畅所欲言,为促进俄罗斯汉学发展献计献策。
孙建华副局长致辞
出席座谈会的汉学家中有功成名就的巨擘前辈,如被誉为“莫斯科的孔夫子”的列奥纳尔德·别列洛莫夫(嵇辽拉),有中流砥柱的中生主力,如俄罗斯国家奖获得者阿纳托利· 卢基扬诺夫,也有初露头角的青年新秀,如出生于1979年的俄罗斯科学院东方研究所研究员、俄罗斯汉学新星谢尔盖·德米特里耶夫。他们在发言时都表示非常感谢能有这样一个交流机会,感谢中国政府的关注,也感谢莫斯科中国文化中心为俄罗斯汉学家一直以来提供的数字图书馆免费账户等有力支持。他们指出,随着中国的崛起,俄罗斯对中国的关注日益增强。推动俄罗斯汉学发展,促进俄罗斯人民对中国的了解,进而增强信任,对中俄两国友好非常必要。汉学家们纷纷表示,俄罗斯汉学家愿意将中国传统文化和近年来中国经济社会的巨大发展成就介绍给俄罗斯民众。他们坚信,虽然俄罗斯当前的经济危机对汉学研究成果出版、推介等带来了一些影响,但在中俄两国关系飞速发展的大背景下,俄罗斯汉学家的作用日益受到重视,俄罗斯汉学发展必将迎来又一个春天。汉学家对俄罗斯汉学发展畅抒己见,提出了很多宝贵的建议和意见。
俄罗斯国家奖获得者阿纳托利·卢基扬诺夫发言
汉学研究新星谢尔盖·德米特里耶夫发言
在座谈会上,李辉大使为荣获2014年中国政府“文化交流贡献奖”,因故未能亲自领奖的汉学家阿纳托利·卢多尔夫维奇·维亚特金现场颁发荣誉证书。维亚特金父子合作将56万余字的《史记》译成了俄语,成为世界汉学史上的一大创举。
李辉大使颁发“文化交流贡献奖”
座谈会温馨、热烈。此次盛会将对俄罗斯汉学发展和我国海外汉学家工作起到积极的推动作用。
会谈现场
会后汉学家们还参观了在中心举办的俄罗斯人民画家、俄罗斯艺术科学院院士德米特里·桑吉耶夫个人美术作品展。