“鲁迅是谁——中国文化巨匠鲁迅生平展”、“鲁迅与托尔斯泰——中俄文化的交流与交融”国际学术论坛8月齐现俄罗斯
今年8月,对于喜爱中国文化的俄罗斯民众来说,无疑是一个“鲁迅月”,因为有两场以鲁迅为主题的重要文化活动都在8月举行。首先“鲁迅是谁——中国文化巨匠鲁迅生平展”已于8月10日在莫斯科中国文化中心隆重开幕;此外, “鲁迅与托尔斯泰——中俄文化的交流与交融”国际学术论坛也于8月14日在托尔斯泰庄园召开,为俄罗斯民众带来了一场盛大的文化盛宴。
1、 “鲁迅是谁——中国文化巨匠鲁迅生平展”在俄开幕
当地时间8月10日,由中外文化交流中心、莫斯科中国文化中心与鲁迅文化基金会共同主办的“鲁迅是谁——中国文化巨匠鲁迅生平展”在莫斯科中国文化中心隆重开幕。中国驻俄罗斯大使馆公使苏方遒,鲁迅文化基金会秘书长、鲁迅长孙周令飞,俄罗斯托尔斯泰博物馆馆长叶卡捷琳娜•托尔斯卡娅,俄罗斯资深汉学家华克生,俄罗斯莫斯科大学副教授尼古拉斯卡娅以及绍兴鲁迅纪念馆领导谢永兴、诸宏艳等近百位嘉宾出席了开幕式。中国驻俄罗斯大使馆文化处公使衔参赞、莫斯科中国文化中心主任兼中共六大会址常设展览馆馆长张中华主持开幕式。
苏方遒公使在开幕式上致辞
本次展览通过45块图文并茂的展板,简明扼要地勾勒出中国文化巨匠鲁迅的一生,以与传统展示方式不同的视角和形式,清新、生动地展现鲁迅的精神世界,从而进一步展现其所代表的中国新文化精神,展示近代以来中国人民走向伟大复兴的不屈精神和自强历程。
展厅现场
鲁迅文化基金会秘书长、鲁迅长孙周令飞先生表示,“鲁迅是谁”这个展览由他和他的父亲周海婴亲自设计,自2006年推出以来,多次在中国香港、澳门、广州、上海等地展出,反响巨大。此次“鲁迅是谁”展览是第一次在海外展出,希望通过这个展览向俄罗斯民众呈现鲁迅生平的方方面面,让大家了解一个有血有肉的鲁迅,对鲁迅在中国有着如此重要的地位和影响产生更加深刻的认识。周令飞先生还特别强调了鲁迅与俄罗斯文学之间的紧密联系,他衷心希望通过这次展览,让中俄两国人民彼此之间更融洽地相处、学习和借鉴,加深中俄文化的交流。
周令飞秘书长向来宾介绍鲁迅生平
在开幕仪式上,周令飞代表鲁迅文化基金会和鲁迅家乡绍兴,向托尔斯泰庄园博物馆赠送了鲁迅半身铜像。随后,中俄双方学者就鲁迅与俄罗斯文化与来宾进行了深入的交流。
鲁迅文化基金会及绍兴鲁迅故乡向托尔斯泰庄园博物馆赠送鲁迅铜像此次展览引起了当地观众的共鸣,反响热烈,开幕式上进行的思想交流活动更是拨动了俄罗斯公众的心弦。新华社、人民日报等媒体对活动进行了采访报道。
鲁迅文化基金会副研究员崔璨向与会来宾介绍鲁迅在中国的社会影响
观众聚精会神地观看展览
展览现场气氛热烈
2、“鲁迅与托尔斯泰——中俄文化的交流与交融”国际学术论坛在托尔斯泰庄园召开
8月14日,“鲁迅与托尔斯泰——中俄文化的交流与交融”论坛在托尔斯泰庄园召开。此次论坛作为 “托尔斯泰与世界文学”国际学术论坛的一部分,由托尔斯泰庄园与鲁迅文化基金会共同举办,来自18个国家和地区的学者们齐聚一堂,共同就鲁迅与托尔斯泰、中俄文化关系展开了热烈的讨论。
托尔斯泰博物馆馆长叶卡捷琳娜•托尔斯卡娅表示,“托尔斯泰与世界文学大会”每两年举办一次,此次是举办的第十届,并且这也是第一次邀请中国学者到此举办分论坛。鲁迅文化基金会秘书长、鲁迅长孙周令飞在开幕式上发表了热情的致辞,他指出,列夫·托尔斯泰生前十分关注中国文化,而鲁迅曾翻译过大量的俄罗斯文学作品并向中国人民热情介绍托尔斯泰。鲁迅与托尔斯泰虽然没有见过面,但是他们有着多重的相交与契合,他们的精神相联系,他们是中俄两国人民相互理解、相互尊敬、相互学习、友好交往的缩影象征。文学是文化的核心,文化是文明的沃土,希望能以此为契机,在两国之间展开更丰富的交流活动。
托尔斯泰博物馆学术部主任加琳娜女士首先介绍了托尔斯泰与中国文学的关系,尤其指出托尔斯泰晚年非常热衷于老子、孔子的研究,中国文化对托尔斯泰影响很深。随后,鲁迅文化基金会副研究员崔璨向与会学者介绍了鲁迅的文学创作和社会影响,并以《奔流》杂志为例介绍了鲁迅在传播俄罗斯文学上所做的工作,特别是《奔流》第一卷第七期的“纪念托尔斯泰诞辰一百周年专号”。越秀外国语大学俄语系主任吴彥秋从审美接受角度为大家诠释了中国读者和俄罗斯读者心中的鲁迅与托尔斯泰。北京外国语大学柳若梅教授以“大师的对话——鲁迅与托尔斯泰”为题,梳理了所有鲁迅文本中提到了托尔斯泰的段落,介绍了托尔斯泰在中国的传播历程,并就两位大师之间的内在精神联系作了深入的探讨。
此外,来自俄罗斯、美国、加拿大、日本等多个国家的学者均就两位大师的文学创作以及中俄文化交流展开了热烈的讨论。所有讲演最后都将被收录进“托尔斯泰与世界文学”论文集。
3、鲁迅与俄罗斯:回顾与展望
鲁迅与俄罗斯渊源深厚,早年他曾学习过俄文,留学日本期间,翻译了不少俄国文学作品,1907年鲁迅在《摩罗诗力说》中介绍了俄罗斯作家普希金、果戈里、莱蒙托夫,盛赞他们的精神品格,此后更是大量引介苏俄文艺理论与文学作品,并与俄国盲诗人爱罗先珂、翻译家王希礼等人结为好友。鲁迅自己的作品也早早地被译入俄国,如《阿Q正传》发表后四年即被译为俄文,并收入一九二九年列宁格勒激浪出版社出版的《阿Q正传》(俄文版鲁迅短篇小说选集)一书。
而今,鲁迅与俄罗斯的亲密缘份将由他们的后人续写。2015年,由鲁迅文化基金会发起的“大师对话——鲁迅对话托尔斯泰”中俄文化交流活动在绍兴及上海召开,鲁迅长孙、鲁迅文化基金会秘书长周令飞先生与托尔斯泰玄孙、普京总统文化顾问弗拉基米尔·托尔斯泰先生同聚一堂,双方就中俄文化交流展开了热烈的探讨。今年8月在俄罗斯举办的“鲁迅是谁”展览以及托尔斯泰庄园的“鲁迅与托尔斯泰”国际论坛,更是这种亲密关系的进一步深入。周令飞秘书长表示:“中国和俄罗斯不仅有着广泛的边境接壤,中华民族与俄罗斯民族之间也有着丰富的共同话题,有着兄弟般的亲密情谊。在21世纪全球飞速发展的大机遇中,我们两国之间更应该互相深入了解对方的文明与文化,加深我们之间的交流。”他衷心期待,未来两国文化交流上将有更多紧密的合作。
“鲁迅与托尔斯泰——中俄文化的交流与交融”论坛上,周令飞秘书长率中国代表团与托尔斯泰博物馆馆长叶卡捷琳娜•托尔斯卡娅展开座谈并合影留念。