4月11日下午2017东亚文化之都·中国长沙活动年新闻发布会在长沙市政府新闻发布厅举行。
新闻发布会现场
活动年标志
东亚文化之都长沙活动年标志释意
红黄绿三种颜色分别代表中日韩三国,交相叠加的三颗星组成一个绽放的烟花,喻意携手绽放,交相辉映;每颗星星中有个井字,喻意长沙古井,养育万民,民依井而居,依井成邑。图案的纹理似中国结,似铜官窑陶纹,似湘绣的针法绣成,似被系绳的片片简牍。
长沙市文广新局党委书记、局长杨长江发布2017东亚文化之都·中国长沙活动年整体方案以及开幕式情况。
长沙市文广新局党委委员、副局长吴洪回答记者提问
长沙市图书馆馆长王自洋回答记者提问
“东亚文化之都”是长沙市第一张国际性文化名片。长沙将以“山水洲城”为主题,策划好四大篇章活动
春·读山
以山为依托,以“读”为主题,立足传承弘扬优秀传统文化
夏·听水
以水为依托,以“听”为主题,着眼繁荣高雅文化艺术
夏之恋·长沙(国际)音乐季
秋·亲洲
以洲为依托,以“亲”为主题,着力扩大民间文化交流
冬·恋城
以城为依托,以“恋”为主题,定位全民参与、全民共享
以“起承转合”为主轴,统筹好四个维度资源
起:就是立足已有基础,推陈出新地办好阳光娱乐节、艺术双年展、杜鹃花艺术节等活动。
承:就是承接国家项目,积极争取承办“东亚文都 书香长沙”全民阅读论坛等活动。
转:就是转化市域资源,联动市属部门,在“文都”框架内升级办好长沙媒体艺术周等活动。
合:就是整合社会资源,结合长沙市与日本鹿儿岛缔结友好城市35周年,依托39个国际友好城市组织开展系列文化交流活动。
以“交流融通”为主流,互动好四批文都城市
组织湘剧、花鼓戏、湘绣等非遗项目赴日韩巡演展示;
组织简牍、长沙窑陶瓷、青铜等精品特色文物赴日韩巡展;组织好赴京都和大邱的文都交流活动。
开幕式4月18日-4月20日。
日本京都市、韩国大邱市将派出以市领导为首的代表团参加在长沙举办的一系列文化活动。文化部、湖南省、长沙市有关领导也将出席。
4月18日晚-“东亚文都 快乐长沙”民族音乐会
邀请中央民族乐团按照“中华之美”、“东亚之风”、“星城之韵”三个篇章进行创排。为星城人民带来一场具有国际水准的音乐盛宴。
4月19日-东亚文化之都中国长沙活动年开幕式文艺演出
本场演出将以“东亚文都 快乐长沙”为主题,融合中日韩三个城市的优秀节目,打造一台具有国际品质、湖湘特色的大型文艺演出。
4月19日-“东亚文都 书香长沙”中国图书馆第十一届全民阅读论坛
日本京都市图书馆馆长、韩国大邱市图书馆馆长将与来自全国各地的图书馆建设专家、阅读推广人、知名高校学者一道就提升市民阅读水平,构建全民阅读体系进行深入探讨和交流。
同时,长沙市图书馆还将举办“有谱——湖湘家谱家训家风展”、“百家姓汉字艺术展”、“ 长图悦读成果展”、“东亚文化之都文献中心揭牌”4个外围主题活动。
开幕式期间,日韩代表团还将探访岳麓书院、橘子洲、开福寺、天心阁、长沙简牍博物馆、贾谊故居、滨江文化园、雨花非遗馆等场所,体验长沙传统文化,感知湖湘地域文明。
岳麓书院
开福寺
贾谊故居