• 让中国影视作品稳步走出去

    优质内容是中国影视作品走出去的首要保证,这已成为众影视机构的基本共识。不少业界专家认为,中国电影需要过硬的内容品牌,并进一步寻找本土性与全球化之间双向运行的平衡点,让体现中国特色、中国风格、中国气派的优秀影片进入国际主流市场。...

  • 中国传媒大学承办中外影视译制合作研修班系列活动

    4月17日上午,正值北京国际电影节举办期间,“2017年中外影视译制合作高级研修班”在中国传媒大学4K演播馆正式开班。本期研修班由文化部、国家新闻出版广电总局共同主办,中国传媒大学承办,中国国际广播电台、中国国际电视总公司等协办,北京国际电影节组委会支持。文化...

  • 2017年“中外影视译制合作高级研修班”在京开班

    17日上午,由文化部、国家新闻出版广电总局共同主办,中国传媒大学承办,中国国际广播电台、中国国际电视总公司、中国文化译研网、四达时代集团等协办,国家新闻出版广电总局影视研究中心、“北京国际电影节”组委会支持的“2017年中外影视译制合作高级研修班”在北京正式...

  • 影视译制为文化产品世界共享搭桥

    4月17日,第七届北京国际电影节举办期间,2017年中外影视译制合作高级研修班在京开班。本次研修班以“影视互译、文化共享”为主题,共邀请了来自俄罗斯、英国、美国、意大利、法国等22个国家的23位外方电影节主席、影视机构负责人、译制专家参加。“尽管我们生活在不同的...

  • 22国电影人在京研修影视译制

    在“北京国际电影节”举办期间,由文化部、国家新闻出版广电总局共同主办的“2017年中外影视译制合作高级研修班”在北京开班。活动还吸引了60余家中国影视机构,为外国嘉宾推介了影视作品总计304部,其中电影179部,电视剧58部,纪录片67部。此次活动可以第一时间了解外方...

  • 沟通心灵的影视互译之旅——“中外影视故事沙龙”

    4月17日下午,2017年“中外影视译制合作高级研修班”系列活动之“影视互译·沟通心灵·中外影视故事沙龙”于两点正式在中国传媒大学4K演播厅内举行。国内外影视译制领域的学者、专家和机构代表聚集于此,讲述了他们结缘、传播、译制电影的点滴及脑海里挥之不去的电影记忆...

  • 2017中外影视译制研修班开班

    4月17日,由文化部、国家新闻出版广电总局共同主办的2017年中外影视译制合作高级研修班在北京开班。来自蒙古国、越南、日本、巴西、俄罗斯、法国、英国等22个国家的23位外方电影节主席、影视机构负责人、译制专家,以及国内30多所高校的专家学者和影视人才参加研修。...

  • 2017中外影视译制研修班开班 推动国际影视合作

    4月17日,由文化部、国家新闻出版广电总局共同主办的2017年中外影视译制合作高级研修班在北京开班。来自蒙古国、越南、日本、巴西、俄罗斯、法国、英国等22个国家的23位外方电影节主席、影视机构负责人、译制专家,以及国内30多所高校的专家学者和影视人才参加研修。...

本网推荐
热点关注
图志
分享到: